首页

《阅微草堂笔记·第九卷》_《阅微草堂笔记·南皮狐女》“从孙树宝言”原文与翻译

【www.scfaying.com--文言翻译】

 《阅微草堂笔记·南皮狐女》“从孙树宝言”原文与翻译

从孙树宝言:辛亥冬,与从兄道原访戈孝廉仲坊,见案上新诗数十纸,侄孙树宝说:辛亥年冬天,他和堂兄道原去拜访戈仲坊举人,看见戈仲坊的书桌上有写上新诗的几十张信笺,

中有二绝句云:“到手良缘事又违,春风空自锁双扉。人间果有乘龙婿,夜半居然破壁飞。”其中有两首绝句说:“到手良缘事又违,春风空自锁双扉。人间果有乘龙婿,夜半居然破壁飞。”

“岂但蛾眉斗尹邢,仙家亦自妒娉婷。请看搔背麻姑爪,变相分明是巨灵。”“岂但娥眉斗尹、邢,仙家亦自妒娉婷。请看搔背麻姑爪,变相分明是巨灵。”

皆不省所云,询其本事。都不知所说的是什么事,就向戈仲坊请教诗所吟咏的事实。

仲坊曰:“昨见沧州张君辅言:南皮某甲,年二十余,未娶。忽二艳女夜相就。戈仲坊说:“昨天遇见沧州的张辅,他说:在南皮县有个某甲,二十多岁,还未娶妻。突然有两个漂亮姑娘晚上来和他亲热。

诘所从来,自云:‘是狐,以夙命当为夫妇。虽不能为君福,亦不至祸君。’某甲问两个姑娘从哪里来,她们说:‘我们是狐精,因为前生注定要与你成为夫妻。虽然我们不能给你带来福分,但也不至于害你。’

某甲耽昵其色,为之不婚。某甲贪恋她们的美色,就不肯另外择女结婚。

有规戒之者,某甲谢曰:‘狐遇我厚,相处日久无疾病,非相魅者。且言当为我生子,子嗣续亦无害,实不忍负心也。’有人规劝某甲,某甲拒绝了,说:‘狐女对我很好,我们相处的日子已很长,我也没有生病,说明她们不是作怪害我的。她们还说要给我生儿子,也不会影响我传宗接代,实在我不忍心辜负她们。’

后族众强为纳妇,甲闻其女甚姣丽,遂顿负旧盟。后来,家族强行给某甲定亲,某甲听说未婚妻十分美丽,就忘记了对狐精所起的誓言了。

迨洞房停烛之时,突声若风霆,震撼檐宇,一手破窗而入,其大如箕,攫某甲以去。等到洞房花烛夜,突然出现像风暴的声响,房屋都震动了,有一只巨大得像畚箕般的大手,从外面破窗而入,抓起某甲就离开了。

次日,四出觅访,杳然无迹。第二天,人们四处寻找,一点消息都没有。

七八日后,有数小儿言,某神祠中有声如牛喘。七八天后,有几个小孩子说,在一座神庙里有像牛喘气的声音。

北方之俗,凡神祠无庙祝者,虑流丐栖息,多以土墼墐其户,而留一穴置香炉。北方的风俗,凡是神庙都不设庙祝,又担心流浪乞丐住在神庙里,大多用泥砖堵住大门,只留下一个洞放香炉。

自穴窥之,似有一人裸体卧,不辨为谁。人们从那个洞中察看,仿佛有一个人赤条条地躺在里面,但看不清是什么人。

启户视之,则某甲在焉,已昏昏不知人矣。大家打开门口再看时,原来就是某甲,早已是昏迷不省人事了。

多方疗治,仅得不死,自是狐女不至。经过多方治疗,总算留住了一条性命。从此,狐女再不来了。

而妇家畏狐女之报,亦竟离婚。要和他结婚的女子家里,害怕狐女报复,也和某甲解除了婚约。

此二诗记此事也。这两首绝句,就是记述这件事情的。”

夫狐已通灵,事与人异。狐精已经通灵性,办事和人不同。

某甲虽娶,何碍倏忽之往来?某甲即使娶妻,又怎能阻碍她们飞快地来往呢?

乃逞厥凶锋,几戕其命,狐可谓妒且悍矣。狐精竟然逞凶,几乎杀了某甲性命,可说是又妒嫉又凶悍了。

然本无夙约,则曲在狐;不过,如果本来没有约定婚姻,那么错误在狐女一方。

既不慎于始而与约,又不善其终而背之,则激而为祟,亦自有词。现在,某甲既然开始时不慎重,和狐精约定婚姻,后来又不好好处理,背叛了狐女。那么,狐女愤激而兴妖作怪,也是有道理的。

是固未可罪狐也。这就不能怪罪狐女了。

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31