首页

[旧唐书·李白传讲述了什么故事]旧唐书·李白传原文与翻译

【www.scfaying.com--文言翻译】

《旧唐书.李白传》“李白,字太白”原文与翻译

说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。

李白,字太白,山东人。

李白字太白,崤山以东的人。

少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。

年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有超越尘世的心愿。

父为任城尉,因家焉。

父亲作任城县尉,于是就把家安在了任城。

少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”。

(李白)年轻时同鲁中孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等文士隐居在徂徕山,尽情地吟诗饮酒,当时被称为“竹溪六逸。”

 

 

天宝初,客游会稽,与道士吴筠隐于剡中。

天宝初年,游学到了会稽,同道土吴筠隐居到剡中。

既而玄宗诏筠赴京师,筠荐之于朝,遣使召之,与筠俱待诏翰林。

吴筠被征召到朝廷,就把李白推荐给朝廷,与吴筠一起任翰林供奉。

白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆。

李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉。

玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣。

玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了。

召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之。

(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非常嘉许他。

尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去。

(李白)曾经大醉在金殿上,伸出脚来命令高力士(给他)脱靴子,因此被斥责离开(长安)。

乃浪迹江湖,终日沉饮。

于是,(李白)浪迹江湖,一天到晚沉浸在酒中。

时侍御史崔宗之谪官金陵,与白诗酒唱和。

当时侍御史崔宗之被贬官到金陵,与李白吟诗饮酒互相酬答。

尝月夜乘舟,自采石达金陵。白衣宫锦袍,于舟中顾瞻笑傲,旁若无人。

(李白)曾经在月夜乘船,从采石直达金陵,他身穿宫中锦袍,在船里顾盼自雄,谈笑自如,好象身边没有别人似的。

初,贺知章见白,赏之曰:“此天上谪仙人也。”

当初贺知章见到李白,赞赏地称他:“这是天上贬滴(人间)的仙人啊!”

禄山之乱,玄宗幸蜀,在途以永王璘为江淮兵马都督、扬州节度大使。

安禄山作乱,玄宗驾临西蜀,在途中让永王李璘当了江淮兵马都督、扬州节度大使。

白在宣州谒见,遂辟从事。

李白在宣州拜见(永王),于是被召为从事。

永王谋乱,兵败。

永王阴谋作乱,兵马被击败。

白坐,长流夜郎。

李白连坐,被远放夜郎。

后遇赦,得还,竟以饮酒过度,醉死于宣城。

后来遇上大赦才得以放还,最后因饮酒过量,死在了宣城。

有文集二十卷行于时。

有文集二十卷,在当时社会上传播。

参考阅读:《新唐书·李白传》原文与翻译

 

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
  • 推荐访问