《吕氏春秋.察今·刻舟求剑》“楚人有涉江者”原文、注释与翻译
【原文、注释与翻译】本节中黑色字为原文,红色字为翻译,蓝色字为注释。如果字体颜色混乱或缺失,应该是被其它网站采集导致,请在各大搜索引擎查找的该篇文章即可。
刻舟求剑①①选自《吕氏春秋》。
楚人有涉②江者,其剑自舟中坠③于水。楚国有一个搭船过江的人,不小心将随身佩带的剑从船边掉到江里去了。②涉:渡。③坠:掉下去。
遽④契⑤其舟,他急忙在船边掉剑的地方刻了个记号,④遽:急忙,立刻。⑤契:同“锲”,刻。
曰:“是⑥吾剑之所从坠⑦。”说:“这里就是我的剑掉下去的地方。”⑥是:这儿,这里。⑦所从坠:掉下去的地方。
舟止,从⑧其所契者⑨入水求之⑩。等船停稳以后,他便按船边所刻的记号,跳进水里去找剑。⑧从:依照,按照。⑨所契者:刻有记号的地方。⑩求之:找剑。寻,寻找。之,这里指剑。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此(11),不亦惑(12)乎?船已行走,而水里的剑却没动,像这样去找剑,不也太糊涂了吗?(11)若此:如此,像这样。(12)不亦惑乎:不也太糊涂了吗?亦,也;惑,糊涂。
【图示】
【成语意思】
《刻舟求剑》这个成语故事,记叙楚人涉江,“其剑自舟中坠于水”,他当时并未下去捞,而是“遽契其舟”,等船停了才“从其所契者入水求之”。
在这里,文章揭示了一个实质性的问题:“舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎?”
这个成语又作“契舟求剑”,比喻为人拘泥固执,不知变化。说明办事不问时间、地点等客观条件发生的变化,仍然死守老一套,不知变通,是行不通的。