精短文言文翻译练习四
一 田子方赎老马
田子方见老马于道,喟然有志焉。以问其御曰:“此何马也?“
其御曰:“此故公家畜也。老罢而不能用,出而鬻之。“
田子方曰:“少而贪其力。老而弃其身。仁者弗为也。”束帛以赎之。
罢武闻之,知所归心矣。
二 工之侨献琴
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之;金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国公视之,曰:“弗古。”还之。
工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。”工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣。”
三 慎其所处
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善之人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
一译文
田子方看见一匹老马站在道旁,不禁叹息着牵挂在心中的事。便询问赶车的人说:“这是什么马呀?”
赶车的人回答说:“这是旧尊老家养的一匹马,由于老弱不再使用了,便牵出来想把它卖掉。”
田子方说:“年少的时候贪用它的力气,年老的时候就想把它抛掉,这是有仁义的人所不愿干的事。”说着就用五匹帛赎买了这匹老马。
老臣罢武听说之后,便知道有所归向了。
二译文
工之侨得到一棵良好的桐木,砍来作成琴,装上琴弦弹奏起来,美妙的乐声像金属和玉石相应和。他自认为是天下最好的琴,就把琴献给太常(主管礼乐)。让国内的乐工考察它,说:“不古老。”就把琴还给了他。
工之侨拿着琴回到家,和漆匠商量,在琴上涂上残段的纹理;又和篆工商量,刻上古代文字款识。装进匣子埋到土里。一整年后挖出来,抱着它到集市上,有个达官贵人路过见到了,用很多钱买下,把它献给朝廷。乐官传递观察,都说:“世上稀有的珍宝啊。”工之侨听说了,感叹说:“可悲的世道!难道仅仅是一张琴吗?无不如此啊。”
三译文
跟好人相处,如同走进了种芝兰的房子,时间一久,就闻不到其香气,便被它同化了。跟坏人相处,如同走进了卖咸鱼的铺子,时间久了,闻不到它的臭气,也被它同化了。藏丹的地方就有红色,藏漆的地方就有黑色,因此君子必须慎重地选择和他相处的人。