首页

【新五代史·周臣传】新五代史·周德威传原文与翻译

【www.scfaying.com--文言翻译】

知彼知己的周德威

冬,梁军至柏乡,赵人告急,庄宗,自将出赞皇,会德威于石桥,进距柏乡五里,营于野河北。

天佑七年冬,梁军进攻到了柏乡,赵州人向晋告急,庄宗亲自带兵去救援,他从赞皇出发,在石桥与周德威会合,然后前进到离柏乡五里之处,在野河北边安营扎寨。

晋兵少,而景仁所将神威、龙骧、拱宸等军,皆梁精兵,人马铠甲饰以组绣金银,其光耀日,晋军望之色动。

晋兵比较少,而梁军主将王景仁所率领的神威、龙骧、拱宸等军,都是梁的精兵锐卒,人马铠甲用丝绣金银装饰,其上反射映照着日光,晋军望见了惊惧得不禁有些变了脸色。

德威勉其众曰:“此汴、宋佣贩儿,徒饰其外耳,其中不足惧也!其一甲直数十千,擒之适足为吾资,无徒望而爱之,当勉以往取之。”

周德威鼓励手下的兵将说:“这些梁军只不过是汴州、宋州一带的贩货小儿,徒饰其外表,其实不必惧怕!他们身上的铠甲一副可值数万钱,把它抢过来足以作我们的军资,不要只是白白望着喜爱这些铠甲,应当努力去夺过来。”

退而告庄宗曰:“梁兵甚锐,末可与争,宜少退以待之。”

他回来告诉庄宗说:“梁兵很厉害,不可贸然与之争战,应稍稍后退以等待时机。”

庄宗曰:“吾提孤军出千里,其利速战。今不乘势急击之,使敌知吾之众寡,则吾无所施矣!”

庄宗说:“我带领一支孤军出战千里外,速战速决才有利。现在不趁机迅速进攻梁军,假使让敌军知道我军的数量,那么我们就没有什么可以对付的办法了!”

德威曰:“不然,赵人能城守而不能野战。吾之取胜,利在骑兵,平川广野,骑兵之所长也。今吾军于河上,迫贼营门,非吾用长之地也。”

周德威说:“不对,赵州的军队善于守城而不善于在平野广原作战(这样赵军所守城池尚不至于很快被梁军攻占)。我军取胜的优势在于骑兵,平川广野,正是骑兵发挥长处的地方。现在我军处于河流之上,靠近敌军营门,不是我们发挥长处的地方。”

庄宗不悦,退卧帐中,诸将无敢入见。

庄宗不高兴,回来躺在帐中,众将中无人敢进来见他。

德威谓监军张承业曰:“王怒老兵。不速战者,非怯也。且吾兵少而临贼营门,所恃者,一水隔耳,使梁得舟栰渡河,吾无类矣!不如退军鄗邑,诱敌出营,扰而劳之,可以策胜也。”

周德威对监军张承业说:“大王很恼火我这个老兵。不迅速作战的原因,并非是我胆怯。我军本来就人少,还靠近敌军营门,我们所凭仗的,就是一条河流隔着。假使梁军得到舟船渡河,我们就完了!不如把我军退到鄗邑,引诱敌军出营,袭扰敌军,使敌军疲劳,就可以谋划到战斗的胜利了。”

承业入言曰:“德威老将知兵,愿无忽其言!”

张承业进到庄宗那里说:“老将德威懂得军事,希望不要轻视他说的话!”

庄宗遽起曰:“吾方思之耳。”

庄宗急忙起身说:“我正在思考他说的话。”

已而德威获梁游兵,问景仁何为,曰:“治舟数百,将以为浮梁。”

不久周德威俘获梁军的游兵,便问梁军主将王景仁在干什么,梁军游兵说:“他整治修造了舟船几百只,准备作为浮桥。”

德威引与俱见,庄宗笑曰:“果如公所料。”乃退军鄗邑。

周德威带着梁军游兵起去见庄宗,庄宗笑着说:“果真像你所预料的那样。”于是退军到鄗邑。

德威晨遣三百骑叩梁营挑战,自以劲兵三千继之。

周德威清早派三百名骑兵去攻梁军营进行挑战,自己带精兵三千跟在后面。

景仁怒,悉其军以出,与德威转斗数十里,至于鄗南。

王景仁大怒,把他的全部军队都派了出来,与周德威辗转争斗了几十里,到了鄗邑的南边。

两军皆阵,梁军横亘六七里,汴、宋之军居西,魏、滑之军居东。

梁晋两军都摆开了阵势,梁军横亘展开六七里,其中汴州、宋州的军队在西边,魏州、滑州的军队在东边。

庄宗策马登高,望而喜曰:“平原浅草,可前可却,真吾之胜地!”庄宗打马登上高地,望了望,高兴地说:“平原浅草,可前进可后退,真是我打胜仗的地方!”

乃使人告德威曰:“吾当为公先,公可继进。”于是派人告诉周德威说:“我应该在您之前进攻,您可跟着前进。”

 

德威谏曰:“梁军轻出而远来,与吾转战,其来必不暇赍粮糗,纵其能赍,亦不暇食,不及日午,人马俱饥,因其将退而击之胜。”诸将亦皆以为然。

周德威进谏说:“梁军贸然出战,远道而来,与我转战几十里,他们出战时一定来不及带上干粮,即使他们能带上,也没机会吃,不到中午,人马都会饿,趁着他们要退军的时候去进攻,就会胜利。”众将也都认为对。

至未申时,梁军东偏尘起,德威鼓噪而进,麾其西偏曰:“魏、滑军走矣!”到下午未申时,梁军东边部分尘土扬起,周德威击鼓呼喊着前进,他指挥自己西边的部下呼喊:“魏州、滑州的军队跑啦!”

又麾其东偏曰:“梁军走矣!”他又指挥自己东边的晋军喊:“梁军逃跑啦!”

梁阵动,不可复整,乃皆走,遂大败。梁军阵势有些松动,不能重新列好,于是都逃跑了,梁军就这样大败了。

自鄗追至于柏乡,横尸数十里,景仁以十余骑仅而免。晋军从鄗邑追到柏乡,几十里都尸横遍野,王景仁仅带着10多个骑兵逃脱。

节选自《新五代史·唐臣传》

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
  • 推荐访问