首页

[《清史稿·黄安涛传》]《清史稿·黄贞麟传》原文逐段翻译

文言翻译 |

时间:

2018-04-06

|

【www.scfaying.com--文言翻译】

 《清史稿·黄贞麟传》原文逐段翻译

黄贞麟,字振侯,山东即墨人。顺治十二年进士。十八年,授安徽凤阳推官,严惩讼师,州郡懔然。值大旱,祷雨未应,贞麟曰:“得无有沉冤未雪,上干天乎?”于祷雨坛下,立判诸大狱,三日果雨。江南逋赋案兴,蒙城、怀远各逮绅民百余人系狱候勘。狱不能容,人皆立,贞麟以彼逋赋皆未验实,不忍令死于狱,悉还其家。及讯,则或舞文吏妄为注名,或误报,悉原而释之,保全者五百家。

黄贞麟,字振侯,山东即墨人。顺治十二年进士。十八年,被授予安徽凤阳推官,严厉惩罚为非作歹的讼师,州郡风气很正。遇上大旱,祈祷上天降雨没有灵验,黄贞麟说:“难道是有旧冤未能申雪,冒犯了上天吗?”于是就在坛下祈祷下雨,立刻判决诸多大案件,三天之后果然下了雨。江南拖欠赋税的案件发生,蒙城、怀远各地各自逮捕了士绅百姓百余人囚禁在狱中等待调查。监狱不能容纳这么多人,人们只能站着。黄贞麟认为他们拖欠赋税都没有审验查实,不忍心让他们死在狱中,就让他们全部回家。等到审讯时,那些文吏有的胡乱给他们捏造姓名,有的误报姓名,黄贞麟查清后都原谅、释放了他们,得以保全的有五百多家。

河南优人朱虎山,游食太和,发长数寸,土猾范之谏与昝姓有隙,诬以藏匿故明宗室朱虎山谋不轨。事发,江宁推官不敢问,以委贞麟。贞麟力白其诬。逮至京师复勘,刑鞫无异,贞麟乃释昝姓而治之谏罪。颍州民吴月以邪教惑众,株连千余人,贞麟勘多愚民无知,徒坐月及为首者。捕人索财于水姓,不得,指为月党,追至新蔡杀之。乡人来救,并诬为月党。抚镇发兵围之,系其众至凤阳。贞麟廉得实,惩捕而尽释新蔡乡人。其理枉活人多如此。旋以他事解官,后得白。

河南优人朱虎山,游历就食于太和,头发长达数寸,当地狡猾的人范之谏和昝姓有矛盾,诬陷说昝姓家窝藏原明朝皇族朱虎山图谋不轨。事情被检举,江宁推官不敢审问,把案件委托给黄贞麟。黄贞麟极力申明这是诬告。等到到京师重新审查,审讯没有不同,于是就释放了昝姓,治范之谏的罪。颍州百姓吴月用邪教迷惑民众,被株连的有千余人,黄贞麟查验实情为百姓愚昧无知,只判决吴月及为首的几个人犯罪。捕快向水姓人家索要钱财,不得,就指证水姓人家为吴月的同党,到新蔡追杀水姓人,乡人来救水姓人,也一并被诬为吴月的同党,抚镇发兵包围了乡人,逮捕了许多人押解到凤阳。黄贞麟查得实情,惩治了捕快,全部释放了蔡乡人。他审理冤枉的案件救活人们大多像这样。不久因为其他事情被解除官职,后来又得以辩白。

康熙九年,授直隶盐山知县。地瘠而多盗,立法牌甲互相救护。有警,一村中半守半援,盗日以息。清里役,逃亡者悉与豁除,不期年,流民复业数百家。十二年,旱,谓父老曰:“勘灾者至,所需惟官是责,不费民一钱。”及秋征,吏仍以旧额进。贞麟曰:“下输上易,上反下难。待准蠲而还之,反覆间民必受损。”立令除之。又永革杂派陋例,民皆感其惠。复擢户部山西司主事山西闻喜邑丁徭重力请减之监督京左、右翼仓因失察侵盗罢职卒于家。

康熙九年,被授予直隶盐山知县。当地土地贫瘠,盗贼很多,黄贞麟就制定牌甲互相救护制度。一旦有警报,全村人中一半在家坚守,一半出去帮助捉拿盗贼,偷盗现象一天天减少了。清查乡里劳役,逃亡的全部免服徭役,不满一年,逃亡的百姓回家以农为业的就有几百家。十二年,大旱,黄贞麟对百姓说曰:“查看灾情的官员来了,所需要的只要求官府供应,不应耗费百姓一文钱。”等到秋季征税时,官吏仍然按照原先的数额上报。黄贞麟说:“百姓向上交税容易,官府返回给百姓就难了。等到批准免除的数额定下来再退还赋税,这一来一回之间,百姓一定会受损失。”立刻下令免除部分赋税。又永远革除各种不合理的摊派,百姓都非常感激他的恩德。又被提升为户部山西司主事,山西闻喜邑人丁徭役重,黄贞麟极力请求减免。担任京左、右翼仓的监督,因为被盗而失察被罢免职务,后来在家中去世。  

(选自《清史稿》,有删改)

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
  • 推荐访问