首页

《新唐书·郭子仪传》_《新唐书·郭子仪传》“郭子仪,字子仪”原文与翻译

文言翻译 |

时间:

2020-08-31

|

【www.scfaying.com--文言翻译】

《新唐书·郭子仪传》“郭子仪,字子仪”原文与翻译

说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 

郭子仪,字子仪,华州郑人,长七尺二寸,以武举异等补左卫长史,累迁单于副都护、振远军使。

郭子仪字子仪,华州郑县人。身高七尺二,因为武举考试成绩优异被安排补充左卫长史之职,后来职务多次调动,官做到单于副都护、振远军使。

至德二载,攻贼崔乾祐于潼关,乾祐败,退保蒲津。会永乐尉赵复、河东司户参军韩曼、司士徐景及宗室子锋在城中,谋为内应,子仪攻蒲,复等斩陴者,披阖内军。乾祐走安邑,安邑伪纳之,兵半入,县门发,乾祐得脱身走。贼安守忠壁永丰仓,子仪遣子旰与战,多杀至万级,旰死于阵。进收仓。于是关、陕始通。诏还凤翔,进司空,充关内、河东副元帅。率师趋长安,次潏水上。贼守忠等军清渠左。大战,王师不利,委仗奔。子仪收溃卒保武功。俄从元帅广平王率蕃、汉兵十五万收长安。李嗣业为前军,元帅为中军,子仪副之,王思礼为后军,阵香积寺之北,距沣水,临大川,弥亘一舍。贼李归仁领劲骑薄战,官军嚣,嗣业以长刀突出,斩贼数十骑,乃定。回纥以奇兵缭贼背,夹攻之,斩首六万级,生禽二万,贼帅张通儒夜亡陕郡。翌日,王入京师,老幼夹道呼曰:“不图今日复见官军!”王休士三日,遂东。

至德二年,郭子仪率兵在潼关攻打叛贼崔乾祐,崔乾祐大败,退守蒲津。正逢永乐县尉赵复、河东司户参军韩曼、司士徐景以及宗室子弟李锋在蒲津城中,打算作为内应,郭子仪攻打蒲津,赵复等人杀死守城士卒,瓦解敌军。崔乾祐败逃到安邑,安邑将士假装接纳他。等到崔乾祐的军队一半进入城内,县门打开了,崔乾祐得以脱身逃走。叛将安守忠驻军永丰仓,郭子仪派他的儿子郭旰迎战,斩杀叛军多达万人,郭旰战死在阵中。郭子仪带兵收复永丰仓,这样,关中、陕州的道路才被打通。皇帝下诏让他回到凤翔,晋升为司空,充任关内、河东副元帅。郭子仪率军直逼长安,驻扎在潏水上。叛军安守忠等驻军清渠左岸。两军大战,朝廷军队失利,扔掉兵器逃命。郭子仪聚集残部坚守武功。不久,跟随元帅广平王率领十五万蕃兵与汉兵收复长安。李嗣业为前军,元帅为中军,子仪为副元帅,王思礼为后军,在香积寺的北面布阵迎敌,依据沣水,濒临大川,互为犄角,互为一体。贼将李归仁率领精锐骑兵挑战,官军气焰嚣张,李嗣业手持长矛,挺身而出,斩杀叛军数十名骑兵,才得以安定。回纥用奇兵在叛军背后迂回出击,与朝廷军队两军夹击,斩敌人首级六万,活捉两万,叛军主帅张通儒夜间逃到陕郡。第二天,广平王率领军队进入京城,京城百姓夹道欢呼,说:“没想到今天还能见到官军!” 广平王让士卒休整三天,然后继续向东进发。

安庆绪闻王师至,遣严庄悉众十万屯陕,助通儒,旌帜钲鼓径百馀里。师至新店,贼已阵,出轻骑,子仪遣二队逐之,又至,倍以往,皆不及贼营辄反。最后,贼以二百骑掩军,未战走,子仪悉军追,横贯其营。贼张两翼包之,官军却。嗣业率回纥从后击,尘且坌,飞矢射贼,贼惊曰:“回纥至矣!”遂大败,僵尸相属于道。严庄等走洛阳,挟庆绪渡河保相州,遂收东都。于是河东、河西、河南州县悉平。入朝,帝遣具军容迎灞上,劳之曰:“国家再造,卿力也。”子仪顿首陈谢。

安庆绪听说朝廷的军队来了,派严庄带领全部十万兵马镇守陕州,以救援张通儒,旗帜军鼓绵延百余里。朝廷军队到达新店,叛军已经布好阵势,派出轻骑兵,郭子仪派两队人马赶走敌兵,敌兵再来,子仪加倍增兵,都不到叛军军营就返回了。最后,贼军用两百骑兵来突然袭击,没有开战又回去了,郭子仪派全军出击,横穿敌军营垒。叛军张开两翼包围朝廷军队,朝廷军队退却。李嗣业带领回纥兵从背后攻击叛军,尘土弥漫,飞箭射向叛军,叛军惊叫道:“回纥兵来了!”于是,叛军大败,尸体在路上相连。严庄等败逃到洛阳,挟持安庆绪坚守相州,于是收复京都。于是,河东、河西、河南州县都被平定。郭子仪进入朝廷,皇帝派人身着戎装在灞桥上迎接他,慰劳他说:“国家第二次缔造,是你的功劳啊!” 子仪叩头表达谢意。

建中二年,疾病,帝遣舒王到第传诏省问,子仪不能兴,叩头谢恩。薨,年八十五。帝悼痛,废朝五日。诏群臣往吊,随丧所需,皆取于官。及葬,帝御安福门,哭过其丧,百官陪位流涕,赐谥曰忠武。

建中二年,郭子仪得了重病,皇帝派遣舒王到他的府上传旨探望慰问。郭子仪不能起床,叩头谢恩。死时八十五岁。皇帝为他哀悼痛惜,五天停止上朝。下诏书让群臣前往吊唁,随同吊丧所需要的东西都从官府领取。等到安葬时,皇帝亲自到安福门为他哭丧送行,百官陪位伤心落泪。皇帝赐给他谥号叫忠武。

本文为高中阅读题翻译,选自《新唐书·郭子仪传》,有删节,如有需要,欢迎点此查看《新唐书·郭子仪传》原文。

 

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
  • 推荐访问