首页

[明史·张居正传同敞翻译]《明史·熊鼎传》原文与翻译

高中阅读 |

时间:

2020-05-22

|

【www.scfaying.com--高中阅读】

《明史·熊鼎传》原文与翻译

原文:

熊鼎,字伯颍,临川人。元末举于乡,长龙溪书院。江西寇乱,鼎结乡兵自守。陈友谅屡胁之,不应。邓愈镇江西,数延见,奇其才,荐之。太祖欲官之,以亲老辞,乃留愈幕府赞军事。母丧除,召至京师,授德清县丞。松江民钱鹤皋反,邻郡大惊,鼎镇之以静。

吴元年召议礼仪,除中书考功博士。迁起居注,承诏搜括故事可惩戒者,书新宫壁间。舍人耿忠使广信还,奏郡县官违法状,帝遣御史廉之。而时已颁赦书,丞相李善长再谏不纳,鼎偕给事中尹正进曰:“朝廷布大信于四方,复以细故烦御史,失信,且亵威。”帝默然久之,乃不遣物史。

洪武改元,新设浙江按察司,以鼎为佥事,分部台、温。台、温自方氏窃据,伪官捍将二百人,暴横甚。鼎尽迁之江、淮间,民始安。平阳知州梅镒坐赃,辨不已,民数百咸诉知州无罪。鼎将听之,吏白鼎:“释知州,如故出何?”鼎叹曰:“法以诛罪,吾敢畏谴,诛无罪人乎!”释镒,以情闻,报如其奏。宁海民陈德仲支解黎异,异妻屡诉不得直。鼎一日览牒,有青蛙立案上,鼎曰:“蛙非黎异乎?果异,止勿动。”蛙果勿动,乃逮德仲,鞫实,立正其罪。是秋,山东初定,设按察司,复以鼎为佥事。鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡县各置二历,日书所治讼狱钱粟事,一留郡县,一上宪府,递更易,按历钩考之,莫敢隐者。寻进副使,徙晋王府右傅。坐累左迁,复授王府参军,召为刑部主。

八年,西部朵儿只班率部落内附,改鼎岐宁卫经历。既至,知寇伪降,密疏论之。帝遣使慰劳,赐裘帽,复遣中使赵成召鼎。鼎既行,寇果叛,胁鼎北还。鼎责以大义,骂之,遂与成及知事杜寅俱被杀。帝闻,悼惜,命葬之黄羊川,立祠,以所食俸给其家

翻译:(由(Thn21.com)东方老师二次审核)

熊鼎,字伯颖,是临川人。元代末年熊鼎被乡里推举执掌龙溪书院。江西发生贼寇暴乱,熊鼎聚合乡里兵丁自行守卫。陈友谅屡次威胁,熊鼎都没有顺应他。邓愈镇守江西的时候,多次邀请熊鼎相会,为他的才能感到惊奇,(向朝廷)推荐他。太祖想授予熊鼎官职,熊鼎用双亲衰老(需要照顾)的理由而辞谢了,于是留在邓愈的幕府之中辅助军队事务。等到母亲去世并守孝期满之后,熊鼎这才应召到了京师,被授予德清县丞的官职。松江人钱鹤皋反叛,相邻的郡治都非常惊恐,熊鼎予以镇守抚慰使他们得以恢复平静。

吴元年(1367年),皇帝召他来讨论礼仪,任命他为中书考功博士。后来升任起居注,奉诏搜求可引以为戒的旧事例,写在新宫殿的墙壁上。舍人耿忠出使广信回来,将郡县官员违法的情况上奏皇帝,皇帝要派御史去察访。而当时已经颁发大赦令,丞相李善长两次进谏(要求不派御史),皇帝都没有接受。熊鼎偕同给事中尹正一起进言说:“朝廷广布信用于四方,又因小事派出御史,会失去信用,而且亵渎天威。”皇帝沉默了好久,终于没有派出御史。

改洪武纪年后,新设浙江按察司,熊鼎任佥事,分管台州、温州。台州、温州自从被方氏窃据以后,聚集了伪官悍将两百人,都非常凶暴横蛮。熊鼎将他们全部迁到长江和淮河之间,百姓才安定下来。平阳知州梅镒犯了贪赃罪,不住地分辩,几百个老百姓都来申诉知州无罪。熊鼎想要听从民意,有一个小吏禀告道:“如果释放了知州,问起我们徇私故纵的罪名来怎么办呢?”熊鼎叹息说:“法律是用来诛杀罪人的,我敢因为怕被责罚,而诛杀无辜的人吗!”释放了梅镒,将情况上奏皇帝,皇帝回复照此执行。宁海人陈德仲肢解了黎异,黎异的妻子多次投诉不得伸冤。熊鼎逮捕了陈德仲,审讯得知实情,立刻就治了他的罪。这年秋天,山东刚刚平定,皇帝设置了按察司,又叫熊鼎做佥事。熊鼎到任,上奏罢免不称职的官员数十人,各部贪官污吏得以肃清。熊鼎要考查官吏的好坏,于是命令郡县各备两份日历,每天记下所处理的诉讼钱粮等事,一份留在郡县,一份上报御史台,递相更换,按日历查考,没有敢隐瞒的。

 

洪武八年,西部的朵儿只班率领部落来归附,调熊鼎为岐宁卫经历。到了那里,熊鼎察知敌寇是假装投降,他悄悄地将情况详加论列,报告皇帝。皇帝派使节前来慰劳,赐给他皮裘和帽子,又派中使赵成来召他回京。熊鼎动身后,敌寇果然反叛,胁迫熊鼎返回北方。熊鼎对他们以大义相斥责,怒骂他们,于是与赵成和知事杜寅一起被杀害了。高祖皇帝听说了他的事迹,为他们惋惜伤悼,下令将他们安葬在黄羊川,立祠庙祭祀,把他们的俸禄用来赡养其家属。

《明史》简介:

   明史(清·张廷玉等),一部纪传体的史书,是二十四史中的最后一部。顺治二年五月,清廷组成《明史》的纂修人员。全书记载了从明太祖洪武元年(1368年)到明思宗崇祯十七年(1644年)共277年的明朝历史。

(Thn21.com)补充说明:本文被选为2011年高考阅读,有删节,原文中加粗字部分为删除内容。

延伸阅读
左传·周郑交质原文与翻译为方便大家阅读,我们进行了逐句对照翻译。原文:◆郑武公、庄公为平王卿士。翻译:◇郑武公、郑庄公是周平王的卿士(官名)。原文:◆王贰于虢,郑伯怨王。翻译:◇(周平王)分权给虢公,郑庄公怨恨周平王。原文:◆王曰:“无之。”翻译:◇周平王说:“没有的事(偏心于虢公)。文言专题>高中文言文阅读训练
2020-06-02
《兰亭集序》中心思想、层次分析中心思想:《兰亭集序》表达了王羲之豁达的生死观,批判了当时士大夫阶层中祟尚虚无的思想倾向。 层次分析:第一部分(1)记叙兰亭集会的盛况。第二部分(2~3)抒发作者人生感慨。结构图示:更多兰亭集序资料高中语文>二册
2020-06-01
《赤壁赋》生字注音、形近字多音字辨析生字注音:壬戌(rén xū) 酾酒(shī) 桂棹(zhào) 横槊(shuò)余音袅袅(niǎo) 渔樵(qiáo) 幽壑(hè) 扁舟(piān) 嫠妇(lí) 匏樽(páo) 愀然(qiǎo) 蜉蝣(fú yóu)山川相缪(liáo) 无尽藏(z高中语文>二册
2020-06-01
《赤壁赋》字词解释 壬戌:干支纪年法。指宋神宗元丰五年(1082年)。 既望:古代称农历每月的十五为“望”,十六为“既望”。既,过了。 苏子:作者自称。 泛舟:乘船。 举杯属客:举起酒杯,劝客人饮酒。属,通“嘱”,劝人饮酒。明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。少焉:时间词,不多一会儿。高中语文>二册
2020-06-01
语文(必修1~5)背诵重点  1、《沁园春 长沙》  怅寥廓,问苍茫大地, 谁主沉浮?   恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。  2、《劝学》  吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺高中语文>六册
2020-06-01
《兰亭集序》课文导读 本文选自《晋书·王羲之传》。王羲之以书法家闻名古今,他的文名反被掩盖,本文既是佳篇,也是名帖,文章、书法相得益彰,辉映千秋,流传广远。兰亭,为东晋会稽郡治山阴(今浙江绍兴市)城西南郊名胜。其地有湖,“湖南有天柱山,湖口有亭,号曰兰亭”(《水经注·浙江水》)。东晋建立后,南渡高中语文>二册
2020-06-01
《赤壁赋》中心思想、段落大意中心思想: 文章通过泛游赤壁的所见所闻,以及主客之间的相互辩驳,反映了作者由故作旷达到陷于苦闷,又由苦闷到解脱的思想过程,表现了作者在“乌台诗案”遭到巨大的挫折后,虽身处逆境却仍然热爱生活的积极乐观的人生态度。 段落大意:第一段,描写夜游赤壁的情景,展现了一个诗情高中语文>二册
2020-06-01
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。(壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。壬(rén)戌,宋神宗元丰五年(1082年)。既望,已过了望日,即农历十六日。既,过了。望,农历每月十五日。状语“于赤壁之下”置于动词“游”之后。)清风徐来,水波不兴。(清风缓缓吹来,江面水波平静。徐,高中语文>二册
2020-06-01
《赤壁赋》通假字、一词多义、古今异义仅供大家参考,更多赤壁赋资料 《赤壁赋》通假字【举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章】   “属”通“嘱”:劝人饮酒。 【浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止】  “冯”通“凭”:乘。  【桂棹兮兰桨,击空明兮泝流光】  “泝”同“溯”:逆水而上。  【西望夏口高中语文>二册
2020-06-01
《就任北京大学校长之演说》写作特色 1、富有针对性和现实意义。针对当时社会的污浊和北大的现状,对现场学子提出了三点事关北大前途和命运的要求。在内容上抓住了听众的心理和兴奋,引起听众的兴趣。2、思路清晰,逻辑严谨。围绕如何做一个优秀的北大学子而展开话题,正反论证,层次分明。3、用浅易的文言文与口高中语文>二册
2020-06-01