首页

李白传原文及翻译_李白传原文与翻译

【www.scfaying.com--文言翻译】

李白传原文与翻译

本文为新唐书·李白传全文与翻译 (《新唐书•卷二O二》)

①李白字太白。其先隋末以罪徙西域,神龙初遁还,客巴西。李白,字太白。他的祖先在隋末因犯罪被流放到西域,神龙初年,(从西域)逃回来,寄居在巴西郡。

②白之生,母梦长庚星,因以命之。李白出生的时候,他的母亲梦见了太白星,于是就用它来给李白取名。

十岁通诗书。十岁时就通晓诗书。

既长,隐岷山,州举有道,不应。长大以后,隐居在岷山。曾被州郡推荐参加有道科的科举考试,(李白)却不去应试。

苏颋为益州长史,见白异之,曰:“是子天才英特,少益以学,可比相如。”苏颋担任益州长史时见到李白,感到惊异,说:“这个青年天生英才,只要用学问进一步加以雕琢,便可以赶得上司马相如。”

然喜纵横术,击剑,为任侠①,轻财重施。而李白喜欢纵横家之术,爱剑术,以“侠义”自任,看轻财物而乐于接济别人。

更客任城,与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居徂徕山,日沉饮,号“竹溪六逸”。然后来又寄居任城,和孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居住在徂徕山,每天酣饮沉醉,号称“竹溪六逸”。

③天宝初,往见贺知章,知章见其文,叹曰:“子,谪仙人也②!”言于玄宗。天宝初年,(李白)前往拜见贺知章,贺知章看到他的诗文,赞叹说:“你,是天上贬谪下凡的仙人啊!”并向唐玄宗举荐。

召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇。唐玄宗就在金銮殿召见李白,谈论当代国家大事,李白献上一篇颂赋。

帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林。皇上赏赐食物,并亲自替他调羹。皇上下令,让他在翰林院任职。

白犹与饮徒醉于市。李白还是和酒友在闹市喝得烂醉。

帝坐沉香亭子,意有所感,欲得白为乐章③,召入,而白已醉。皇上坐在沉香亭子赏景,心里有所感触,想要李白创作歌词,就把李白召进宫中,可是李白已经喝醉了。

稍解,援笔成文,婉丽精切,无留思。酒醉稍醒,取笔给他,即刻写成歌词,辞藻委婉绮丽,意精旨切,一气呵成。

帝爱其才,数宴见。皇上非常喜爱他的诗才,多次设宴。

白尝侍帝,醉,使高力士脱靴。李白曾经伺候皇上宴饮,酒醉了,让高力士替他脱靴。

力士素贵,耻之,擿其诗以激杨贵妃。高力士一向高贵,认为这件事耻辱,就挑剔他的诗句来激怒杨贵妃。

帝欲官白,妃辄沮止。皇上想任命李白担任(重要)的官职,杨贵妃就毁谤阻止。

白自知不为亲近所容,益骜放不自修。李白知道自己不被皇帝亲近的人容纳,更加桀骜不羁,不注重自己的言行。

恳求还山,帝赐金放还。后来恳求回家,皇上就赏赐钱打发他回家。

 

白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐舟中,旁若无人。李白漫游四方,曾经乘船和崔宗之从采石到金陵,身穿宫廷的锦袍端坐在船中,旁若无人的样子。

④安禄山反,永王璘辟为府僚佐。安禄山反叛后,永王李璘征召他为幕府属官。

璘起兵,逃还彭泽;璘败,当诛。李璘起兵(不久被肃宗消灭),李白逃回彭泽;李璘兵败后,李白(受牵连)罪该判处死刑。

初,白游并州,见郭子仪,奇之。当初,李白游历并州时,见到郭子仪,(郭子仪)认为他是个奇才。

子仪尝犯法,白为救免。郭子仪曾经犯法,李白救助他免受处罚。

至是子仪请解官以赎,有诏长流夜郎。到这时郭子仪请求免去自己的官职来赎李白的罪。皇上下令,把李白长期流放到夜郎。

会赦,还寻阳,坐事下狱。后又恰逢天下大赦,回到寻阳,因事而被关进监牢。

时宋若思将吴兵三千赴河南,道寻阳,释囚辟为参谋。当时宋若思率领吴兵三千人到河南去,经过寻阳,释放囚犯,并征召李白为参谋。

未几辞职。不久,李白辞职。

李阳冰为当涂令,白依之,代宗立,以左拾遗召,而白已卒,年六十余。李冰阳做当涂县令时,李白去投靠他。代宗即位,召李白到朝廷担任左拾遗的官职。但李白已经去世,时年六十多岁。

延伸阅读
以下是小编整理的高考文言文复习文言翻译方法范文汇总七篇,欢迎阅读与收藏。
2023-10-31
金山词霸专业版简要介绍√中日英三国语言查词、400多万海量词典·150多本词典辞书,包含词条:英汉277万、汉英129万、日汉10万、汉日3万、汉汉10万·权威词典:《美国传统词典》 、《新日汉大辞典》等·70多个专业词库:进出口、会计、商务、计算机、电子学、法律等·70多万线上情景句库√全面支持服务中心>新闻公告
2020-09-09
与高司谏书[宋]欧阳修原文:修顿首再拜,白司谏足下:某年十七时,家随州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是时予年少,未与人结,又居远方,但闻今宋舍人兄弟,与叶道卿.郑天休数人者,以文学大有名,号称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予固疑足下不知何如人也。翻译:欧阳修顿首再拜,禀告高司谏文言专题>文言文翻译
2020-09-08
君臣鉴戒贞观叁年,太宗谓侍臣曰:“君臣本同治乱,共安危,若主纳忠 谏,臣进直言,斯故君臣合契,古来所重。若君自贤,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其国,臣亦不能独全其家。至如隋炀帝暴虐,臣下钳口,卒令不闻其过,遂至灭亡,虞世基等寻亦诛死。前事不远,朕与卿等可得不慎,无为后所嗤!” 贞观四年,太宗论教育资源>中华名校
2020-09-08
新唐书《马周传》“马周字宾王,博州茌平人”原文与翻译说明:①以下黑色字为原文,红色字为翻译。 ②点此可直接阅读《新唐书·马周传》全文马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》、《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治事。刺史达奚文言专题>文言文翻译
2020-08-31
夏侯玄《乐毅论》原文与翻译(本文因王羲之书法著名)说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。建议将本文与苏轼《乐毅论》一并阅读,相信会有更深的理解。世人多以乐毅不时拔莒即墨(为劣是以叙而)论之。世人大多认为乐毅不能按时攻克即墨是错误的,因此,(我在此)记叙并论述他。夫求古贤之意,宜以大者远者先之文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·李光颜传》“光颜,字光远”原文与翻译说明:①本文选自《新唐书·列传第九十六》,有删节②以下黑色字为原文,红色字为翻译。光颜,字光远。葛旃少教以骑射,每叹其天资票健,己所不逮。长从河东郡为裨将,讨李怀光、杨惠琳,战有功。随高崇文平剑南,文言专题>文言文翻译
2020-08-31
苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译【原文】黠⑴鼠赋苏子夜坐,有鼠方啮⑵。拊⑶床而止⑷之,既止复作。使童子烛之,有橐⑸中空。嘐嘐聱聱⑹,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭⑺而不得去者也。”发⑻而视之,寂无所有,举烛而索⑼,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《新唐书·吴武陵传》“吴武陵,信州人”原文及翻译 吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑平邀之,将待以宾友,武陵不答。 吴武陵,是信州人。元和初年,考中进士。淮西吴少阳听说了他的才华,派门客郑平邀请他,想以宾客友人之礼相待,吴武陵不做回文言专题>文言文翻译
2020-08-31
《旧唐书 李白传》“李白,字太白”原文与翻译说明:以下黑色字为原文,红色字为翻译。点此可阅读《旧唐书·李白传》全文。李白,字太白,山东人。李白字太白,崤山以东的人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有文言专题>文言文翻译
2020-08-31
  • 推荐访问